Tłumaczenie "ben seni" na Polski


Jak używać "ben seni" w zdaniach:

Benim adım Bayan Suggs ve ben seni sınav yapacak kişiyim.
Nazywam się Suggs i jestem egzaminatorem.
Ama ben seni ve Jade'i birlikte gördüm.
Ale widziałem ciebie i Jade razem.
Sen beni tanımazsın ama ben seni tanıyorum.
Nie znasz mnie... ale ja cię znam.
Sen beni tanımıyorsun ama ben seni tanıyorum.
Nie znasz mnie, ale ja znam ciebie.
Ben seni kurşunla sıyırsam, bakalım ne hissedersin?
Zaraz ja cię drasnę kulą i zobaczymy jak się będziesz czuł.
Sarabi ve ben seni Simba'nın tanıtım töreninde görmedik.
Nie widzieliśmy cię na prezentacji Simby.
Ben seni senden daha iyi tanıyorum.
Znam cię lepiej niż ty sama.
Ben seni seviyorum, sen beni seviyorsun.
Ja kocham ciebie, a ty mnie. Nie wiem, czy to dobre, ale na pewno prawdziwe.
Ben seni tanımıyor olarak uyanmadan onları durdurmalıyız.
Musimy się zatrzymać. Zanim się obudzę i nie będę cię już znał.
Ben seni öldürmeyi başaramadım belki, ama kız kardeşim başaracak.
Ja nie zabiłem cię, hrabio, ale moja siostra to zrobi.
Batı dünyasının kaderi ve milyonlarca Amerikalı'nın hayatı bana bağlı durumda belirsizliğini korurken ben seni düşünmekten kendimi alıkoyamıyorum.
Los Zachodu i milionów Amerykanów spoczywa w moich rękach, a ja nie mogę przestać o tobie myśleć.
Ben seni tutup cehennem azabından kurtaranım.
Jestem tym, który złapał cię mocno i uratował od wiecznego potepienia.
Ben, seni görüp âşık olan ve uğruna her şeyi yapabilecek adamım.
Jestem chłopakiem, który cię ujrzał i się zakochał. Dla ciebie zrobiłbym wszystko.
Ama inan bana çok geçmeden ben seni bulacağım ve seni öldüreceğim!
/Ale uwierz mi, pewnego dnia... ja znajdę ciebie. /I cię zabiję! /A wiesz dlaczego?
Beni durdurmaya çalıştın ama ben seni de vurdum.
Nawet próbował mnie zatrzymać, a ja cię zastrzelę.
Kimi koruyorsun ya da neden koruyorsun umurumda değil ama an itibarıyla ben seni korumaya başlayacağım.
Mam gdzieś, kogo i dlaczego chronisz, bo teraz ja będę chronił ciebie.
Tamam, sen battaniyenin altına gir, ben seni götürürüm.
Dobra. Wracaj pod ten swój koc, ja cię zawiozę.
Onları öldür, yoksa ben seni öldürürüm.
/Zabij ich, albo ja zabiję ciebie.
Sen beni tanımıyorsun ama ben seni tanıyorum Ken.
Nie znasz mnie, ale ja znam ciebie Ken.
Ben, seni Kralın Şehri'ne götürüp karşılığında Leydi Stark'ın kızlarını almak için buradayım.
W Królewskiej Przystani mam cię wymienić na córki lady Catelyn.
Düşündüm ki ben seni göremezsem sen de beni göremezsin.
Liczyłam na to... że jeśli ja nie mogę cię zobaczyć, ty nie możesz zobaczyć mnie.
Çünkü ben seni seviyorum, sen de beni seviyorsun.
Ponieważ cię kocham, a ty kochasz mnie.
Öyle ama en başta ben seni sahaya zorlamamalıydım.
Nie powinnam była pchać cię w teren.
Hayır ben seni her zaman abim gibi göreceğim.
Nie, zawsze będziesz dla mnie starszym bratem.
Şimdi götürürüm ben seni rahat ol.
Widziałeś mojego kumpla? - Niezwłocznie cię do niego zaprowadzę.
Sen beni görmedin ama ben seni gördüm.
Nie widziałaś mnie, ale ja ciebie tak.
Ben seni ikna edemediysem, belki o edebilir.
Jeśli ja cię nie przekonałem, to może jej się uda.
Bu yüzden Amir Bogo ve ben seni ZPD'nin halkın yüzü yapmak istiyoruz.
I dlatego komisarz Bogo i ja chcemy, byś była twarzą ZPD
Ya ben seni yiyip bitireceğim ya da kızıl çiçek.
Albo ja cię rozszarpię albo strawi cię ogień.
Sen beni köpeğin yaptın, ben seni kölem.
Uhh! Oh! Zrobiłeś mnie swoim psem, ja sprawię że będziesz moim niewolnikiem.
RABbin meleği, ‹‹Neden üç kez eşeğini dövdün?›› diye sordu, ‹‹Ben seni engellemeye geldim.
I rzekł do niego Anioł Pański: Przeczżeś bił oślicę swoję już po trzy kroć?
Bunun üzerine Natan Davuta, ‹‹O adam sensin!›› dedi, ‹‹İsrailin Tanrısı RAB diyor ki, ‹Ben seni İsraile kral olarak meshettim ve Saulun elinden kurtardım.
I rzekł Natan do Dawida: Tyś jest tym mężem. Tak ci mówi Pan, Bóg Izraelski: Jam cię pomazał, abyś był królem nad Izraelem, i Jam cię wyrwał z rąk Saulowych;
Git Yarovama de ki, ‹İsrailin Tanrısı RAB, Ben seni halkın arasından seçip kendi halkıma, İsraillilere önder yaptım, diyor,
Idź, powiedz Jeroboamowi: Tak mówi Pan, Bóg Izraelski: Ponieważem cię wywyższył z pośrodku ludu, a postanowiłem cię książęciem nad ludem moim Izraelskim;
‹‹Sen önemsiz biriyken, ben seni halkım İsraile önder yaptım. Ama sen Yarovamın yolunu izleyip halkım İsraili günaha sürükledin. Günahlarınız beni öfkelendirdi.
Dla tego żem cię wydźwignął z prochu, a postanowiłem cię wodzem nad ludem moim Izraelskim, a tyś chodził drogami Jeroboamowemi, i przywiodłeś do grzechu lud mój Izraelski, pobudzając mię ku gniewu grzechami ich:
‹‹Sen kalk, hazırlan! Sana buyuracağım her şeyi onlara söyle. Onlardan yılma! Yoksa onların önünde ben seni yıldırırım.
Przetoż ty przepasz biodra swoje, a wstawszy mów do nich wszystko, co Ja tobie rozkazuję, nie bój się ich bym cię snać nie starł przed obliczem ich,
Ama ben seni sağlığına kavuşturacak, Yaralarını iyileştireceğim› diyor RAB, ‹Çünkü Siyon itilmiş, Onu arayan soran yok diyorlar.›
Tedyć zdrowie przywrócę, i od ran twoich uleczę cię, mówi Pan, przeto, że wygnaną nazwali cię (mówiąc:) Tać jest Syon, niemasz nikogo, ktoby ją nawiedził.
2.3970139026642s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?